Источник: http://ameblo.jp/breakdown0606/entry-11316876480.html
Перевод: tonyvika@Asteria - S (http://khjinrussia.blogspot.com/)
Kим Хен Джунг говорит о лете
В: Поздравляем с No.1 первый день продаж в чарте Oricon со вторым сингл альбомом “Heat”! Знаем, что B’z написали эту песню для вас. Что вы почувствовали, когда узнали, что ваше предложения приняли?
KХД: Подумал, что это шутка. Не мог поверить в это даже когда получил песню, даже во время записи. Я встретился с ними на записи песни, после, впервые, у меня было ощущение: “ это не шутка”. Хотя я спонтанно сказал, что хотел бы получить песню от B’z, это стало им известно благодаря помощи очень многих. Теперь я понимаю, как важно выражать словами, что у нас на уме.
В: Вы получили совет от B’z?
KХД: Ничего особенного. То есть они поверили в меня. Они заботились обо мне, чтобы я мог расслабиться на записи. Благодаря их поддержке запись прошла успешно.
В: Ваши первые впечатления от песни, когда вы ее услышали?
KХД: Она очень отличалась от той музыки, к которой я привык, для меня это были новые ощущения. Когда я услышал песню после обработки, подумал, что это настоящая песня B’z. Обычно вы ведь слушаете готовый альбом. Есть разница в звуке между готовым альбомом и демо версиями. В этот раз у меня была возможность принять участие в процессе создания, что обычно мы не видим, и поэтому, смог понять что же делает их “B’z “.
В: То есть вы под впечатлением от них, так?
KХД: Да, несомненно! Хотя я тоже артист теперь, они были артистами, которыми я восхищался еще ребенком. После дебюта в Японии я смог получить песню от них, что и позволило мне побить этот рекорд. Я действительно, хотел бы сказать им “Спасибо”.
В: Было решено, что вы выступите 10 августа на фестивале фейерверков в Jingu.
KХД: Когда мы работали в Японии, мы здесь жили какое-то время. Я видел фестиваль фейерверков, что проходил у Радужного моста ( *знаменитый фестиваль фейерверков на реке Sumida), когда многие девушки одеваются в “Yukata” (* неформальное хлопковое кимоно на лето). Я был под впечатлением от прекрасного традиционного фестиваля.
В: Многие ждут этого выступления на свежем воздухе.
KХД: Для меня это большая честь был приглашенным на это мероприятие. Я буду усердно работать в Корее, чтобы подготовиться к живому выступлению, чтобы сделать его с перчинкой, дабы превзойти ожидания фестиваля фейерверков.
В: Когда дело касается “фейерверков”, есть ли что-то, что напоминает вам о летних каникулах?
KХД: Я путешествовал 4 дня, 3 ночи со своим другом имея при себе лишь 50,000 вон. Мы съели “все-можно-съесть” в барбекю ресторане, что не могли пошевелиться, что нам пришлось не есть (чтобы экономить). Мы гуляли здесь и тут, катались на велосипеде и прочее. Нам очень понравилось. Даже сказал, что я не смогу путешествовать так больше. Возможно я отважился на такое потому, что был молод и беззаботен.
В: Вы делали задание на лето?
KХД: Да, делали, но тогда я думал, что это все не важно. Поэтому ничего и не делал, просто наслаждался летними каникулами себе на радость. Один из заданий на лето было писать дневник, но я не мог делать это каждый день. Сегодня мы можем проверить погоду, просто заглянув в Интернет, но когда я был моложе, это было невозможно. Поэтому, я писал о погоде, добавляя “у нас шел дождь “ или “облачно“, что-то вроде этого. Сейчас все проще, ведь у нас есть прогноз погоды (смеется)
В: Сейчас решено, что вы будете играть главного героя в новой драме "Покорение города “ спустя 2 года после “Озорного поцелуя”.
KХД: В “Озорном поцелуе” и “Boys over Flowers”, у меня был имидж принца. Однако в этой новой драме, у меня более мужественный и дикий имидж, поэтому, я смогу продемонстрировать вам всю любовь, боль и злость, что могут чувствовать взрослые люди. Пожалуйста, ждите моего нового образа, столь отличного от предыдущих персонажей.
В: Что за персонажа вы играете?
KХД: Бэк Мир, у которого есть тайна, тайна его рождения. Он борется против социальных проблем, через анти правительственную силу. Человек, что жил обычной жизнью превращается в мужчину желающего отомстить, борющегося с социальным злом.
В: У вас есть экшен сцены?
KХД: Очень много. Прежде, чем приехать в Японию, я ходил в так называемую Экшен школу. В этой драме очень много высококачественных экшен сцен. Мы также снимаемся в Японии, но даже японцы ничего не знают о месте проведения съемок, например Edo Mura (* Mura значит “деревня” )где вы можете почувствовать себя в эпоху Edo ( * Период Edo длился с 1603 по 1868).
Комментариев нет:
Отправить комментарий