SS501

SS501

суббота, 3 марта 2012 г.

Интервью: Kим Хен Чжун в журнале ANAN (дополнение).

Перевод: tonyvika
Группа: Asteria - S

  • Любовь - сладка и драматична! 
KHJ: У меня не было и единого дня отдыха в прошлом году. Я был так занят, что не помнил, как прошел мой день. Среди прочего у меня прошел Тур в Японии в ноябре, прошлый год подарил мне много приятных воспоминаний. Я был так счастлив увидеть столь долго ожидавших меня фанатов из Японии, что я ненароком рассказал о том, о чем не должен был (* о его новой дораме). А еще я кинул полупустую пластиковую бутылку в зрителей (смеется) . Это было что-то невероятное на моем концерте. Поэтому я продолжу делать что-то подобное, наверное.

Я также наслаждался различными местными блюдами Японии. Мне нравится Gurume 2 сорта(вкусное, но дешевое блюдо), например: свинные ребра с раменом, куриные крылышки, Okonomiyaki ( несладкие блинчики с различными начинками, особое блюда префектуры Хиросима) и прочее.
 
  • Дебютный сингл, Kiss Kiss, милая танцевальная песня
KHJ: У меня не было проблем в исполнении песни на японском. Произношение “ tsu “ (обычно трудное для корейцев) у меня получилось. Было довольно трудно для меня не заснуть во время записи японского альбома, так как все происходило ночью. В Кореи есть поговорка: если певец слышит голос призрака, его альбом станет успешным, к несчастью, я ничего не слышал. Мне было очень трудно не заснуть^^ Однако, с такой невероятной поддержкой фанатов, верю, что мой альбом стнет настоящим хитом.

  • Самая любимая часть Kiss Kiss ?
Любимая часть песни, это повтор “ Kiss Kiss, Sweet “ 
Полылая воздушный поцелуй он поет эту фразу с такой милой хореографией. 

KHJ: На сцене, глядя в глаза аудитории, я пою песню для них с любовью, как будто я хочу поцеловать их. Я, действительно, хотел добавить слово “sweet” (amai на японском) во фразу, потому, что “ love (любвоь) “ - милая и драматичная, так?

  • Как ты представляешь драматическую любовь?
KHJ: Дайте подумать ………. Если говорить с точки зрения моего опыта, она похожа на первую любовь,п отому, что это ценное воспоминание остается у каждого и у меня в том числе. “Драматическая любвоь”, в моем воображении …. как если бы ты вдруг встретиился со своей бывшей девушкой? Если я встречу ее в подобной ситуации, я испытаю странные чувства.

  • Цель года в Японии? 
Ты больше сконцентрируешься на музыке в этом году. твоя цель - Арена Тур в Японии? 

KHJ: Я очень счастлив быть No. 1 в музыкальных чартах, но я очень надеюсь провести концерты о многих городах, так как есть возможность встретиться со многим людьми. Как янадеюсь, во время Arena tour, я продемонстрирую вам невероятное выступление. ждите многого. Если бы я мог надеяться на большее, я бы хотел попробовать себя в дораме или фильме в Японии потому, что думаю, что в Японии есть интересные темы в японских фильмах и драмах. Я буду усердно работать для этого. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий